Halit Yozgat Anma Etkinliği/ HALIT YOZGAT GEDENKVERANSTALTUNG (6. April 2023, Kassel)
Erdem Tunçer
06.04.2023
Türkçe/Almanca
HALIT YOZGAT GEDENKVERANSTALTUNG
(6. April 2023, Kassel)
Kederli Yozgat Ailesi,
Verehrte trauernde Familie Yozgat,
Kassel Belediye Meclisi Temsilcisi Sayın Nicole Maisch,
Sehr geehrte Frau Stadträtin des Magistrats der Stadt Kassel Nicole Maisch,
NSU Örgütü Kurban Yakınları Özel Görevlisi Sayın Prof. Barbara John,
Sehr geehrte Frau Prof. Barbara John, Ombudsfrau der Bundesregierung für die Hinterbliebenen der NSU‐Opfer,
Kıymetli Türk ve Alman Dostlar, meine verehrten türkischen und deutschen Freunde,
Sayın Basın Mensupları, sehr geehrte Vertreter der Presse,
Bayanlar ve Baylar, meine Damen und Herren,
Kaybettiklerimizin yasını tutmak ve onları hatırlamak hayatımızın ayrılmaz bir parçası…
Die Trauer und das Gedenken an die Menschen, die wir verloren haben, ist ein fester Bestandteil unseres Lebens...
Bu son derece insani bir durum.
Das ist eine äußerst menschliche Situation.
İnsani olmayan ise kör bir şiddetin sevdiklerimizi bizden alması.
Aber was nicht menschlich ist, ist blinde Gewalt, die unsere Lieben von uns nimmt.
NSU terör örgütünün insanlık dışı ırkçı bir cinayetle Halit’i ailesinden ve sevdiklerinden koparmasının üzerinden tam 17 yıl geçti.
Es ist 17 Jahre her, dass die NSU-Terrororganisation Halit mit einem unmenschlichen rassistischen Mord von seiner Familie und seinen Angehörigen getrennt hat.
Geçtiğimiz yıllarda olduğu gibi bu 6 Nisan’da da onun anısını yaşatmak üzere Halit Meydanı’nda toplandık.
Wie auch in den vergangenen Jahren, versammeln wir uns heute, am 6. April, auf dem Halit-Platz, um sein Andenken lebendig zu halten.
Halit’in ardında bıraktığı boşluk ve kalplerimizdeki acı hala dünkü gibi.
Die Leere, die Halit hinterlassen hat, und der Schmerz in unseren Herzen sind immer noch wie gestern.
Halit’in yanısıra 7 Türk vatandaşı, 1 Yunan vatandaşı ve 1 Alman polis memurunu hayattan koparan ırkçı NSU terörünü ve faşizan düşünce yapısını bugün de güçlü biçimde kınıyoruz.
Wir verurteilen den rassistischen NSU-Terror und das faschistische Gedankengut, das neben Halit auch weiteren sieben türkischen Staatsbürgern, einem griechischen Staatsbürger und einer deutschen Polizeibeamtin das Leben kostete, aufs Schärfste.
Acımızı dindirmenin ve kaybettiklerimizi geri getirmenin maalesef bir yolu yok. Bu cinayetlere ilişkin tüm gerçeklerin hala ortaya çıkarılamadığını da üzülerek gözlemliyoruz.
Leider gibt es keine Möglichkeit, unseren Schmerz zu lindern und die Menschen, die wir verloren haben, zurückzubringen. Mit Bedauern müssen wir auch feststellen, dass die ganze Wahrheit über diese Morde noch immer nicht ans Tageslicht gekommen ist.
Hastalıklı bir zihniyete dayanan aşırı sağcı terör barış içerisinde birlikte yaşayan insanlar arasında nefret tohumları ekmeyi hedefliyor.
Der auf eine kranke Mentalität beruhender rechtsextremer Terrorismus zielt darauf ab, Hass unter den in Frieden lebende Menschen zu säen..
Bu nedenle toplumlarımız arasında karşılıklı anlayışı güçlendirmek, dayanışmayı ve diyaloğu arttırmak için çabalamalıyız.
Wir müssen uns daher bemühen, das gegenseitige Verständnis, die Solidarität und den Dialog zwischen unseren Gesellschaften zu stärken.
Bu tören, Halit Yozgat’ı anmanın ötesinde ırkçılık ve yabancı düşmanlığı motifli saldırılara karşı birlikte duruşumuzu tek ses halinde gösterebilmek bakımından da özel bir önem ve anlam taşıyor.
Diese Gedenkfeier hat eine besondere Bedeutung und zwar nicht nur um an Halit Yozgat zu gedenken, sondern auch um unsere einheitliche Stimme gegen rassistische und fremdenfeindliche Angriffe zu zeigen.
Son yıllarda Hessen’de yaşadığımız vahim gelişmeler ırkçılığın nasıl bir zehir olduğunu bize acı bir biçimde hatırlattı: Vali Lübcke cinayeti, NSU 2.0 imzalı tehdit mektupları ve Hanau katliamı…
Die schlimmen Entwicklungen in Hessen in den letzten Jahren haben uns schmerzlich vor Augen geführt, was für ein Gift der Rassismus ist: Der Mord an Regierungspräsidenten Lübcke, die Drohbriefe mit der Unterschrift "NSU 2.0" und der Anschlag von Hanau.
Bu örnekler aşırı sağcı ve ırkçı şiddetin hala çok ciddi ve yakın bir tehdit oluşturduğunun açık birer kanıtı.
Diese Beispiele sind ein klarer Beweis dafür, dass rechtsextreme und rassistische Gewalt immer noch eine sehr ernste und unmittelbare Bedrohung darstellt.
Daha iyi bir dünyada yaşamak istiyorsak, birbirimizi anlamak, birbirimize saygı duymak ve aramızda barışı ve huzuru egemen kılmaktan başka çaremiz yok.
Wenn wir in einer besseren Welt leben wollen, haben wir keine andere Wahl, als uns gegenseitig zu verstehen und zu respektieren und dafür zu sorgen, dass Frieden und Ruhe unter uns herrscht.
Ülkemizde ve Suriye’de 6 Şubat’ta meydana gelen deprem felaketi sonrasında Alman dostlarımızın ve Almanya’daki Türk toplumunun sergilediği dayanışma buna çok güzel bir örnek olmuştur.
Die Solidarität, die unsere deutschen Freunde und die türkische Gemeinde in Deutschland nach der Erdbebenkatastrophe in unserem Land und in Syrien (am 6. Februar) gezeigt haben, ist ein sehr gutes Beispiel dafür.
Bu birlik ve beraberlik ruhunu her daim yaşatabilmemiz gerektiğine inanıyorum.
Ich denke, dass wir diesen Geist der Einheit und der Solidarität immer lebendig halten sollten.
Bu vesileyle depremde hayatını kaybedenlere Allah’tan rahmet, yakınlarına sabır, hala hastanelerde tedavi görenlere acil şifalar diliyoruz.
Bei dieser Gelegenheit wünschen wir denjenigen, die bei dem Erdbeben ihr Leben verloren haben, Allahs Segen, ihren Angehörigen Geduld und denjenigen, die noch in den Krankenhäusern behandelt werden, eine baldige Genesung.
Bu duygu ve düşüncelerle rahmetli Halit Yozgat’a bir kez daha Allah’tan rahmet, kederli ailesine, yakınlarına ve onu seven herkese sabırlar diliyor, hepinizi içtenlikle selamlıyorum.
Mit diesen Gefühlen und Gedanken wünsche ich dem verstorbenen Halit Yozgat erneut Allahs Segen, seiner trauernden Familie, seinen Angehörigen und allen, die ihn geliebt haben viel Geduld, und begrüße Sie alle ganz herzlich.
HALIT YOZGAT GEDENKVERANSTALTUNG
(6. April 2023, Kassel)
Kederli Yozgat Ailesi,
Verehrte trauernde Familie Yozgat,
Kassel Belediye Meclisi Temsilcisi Sayın Nicole Maisch,
Sehr geehrte Frau Stadträtin des Magistrats der Stadt Kassel Nicole Maisch,
NSU Örgütü Kurban Yakınları Özel Görevlisi Sayın Prof. Barbara John,
Sehr geehrte Frau Prof. Barbara John, Ombudsfrau der Bundesregierung für die Hinterbliebenen der NSU‐Opfer,
Kıymetli Türk ve Alman Dostlar, meine verehrten türkischen und deutschen Freunde,
Sayın Basın Mensupları, sehr geehrte Vertreter der Presse,
Bayanlar ve Baylar, meine Damen und Herren,
Kaybettiklerimizin yasını tutmak ve onları hatırlamak hayatımızın ayrılmaz bir parçası…
Die Trauer und das Gedenken an die Menschen, die wir verloren haben, ist ein fester Bestandteil unseres Lebens...
Bu son derece insani bir durum.
Das ist eine äußerst menschliche Situation.
İnsani olmayan ise kör bir şiddetin sevdiklerimizi bizden alması.
Aber was nicht menschlich ist, ist blinde Gewalt, die unsere Lieben von uns nimmt.
NSU terör örgütünün insanlık dışı ırkçı bir cinayetle Halit’i ailesinden ve sevdiklerinden koparmasının üzerinden tam 17 yıl geçti.
Es ist 17 Jahre her, dass die NSU-Terrororganisation Halit mit einem unmenschlichen rassistischen Mord von seiner Familie und seinen Angehörigen getrennt hat.
Geçtiğimiz yıllarda olduğu gibi bu 6 Nisan’da da onun anısını yaşatmak üzere Halit Meydanı’nda toplandık.
Wie auch in den vergangenen Jahren, versammeln wir uns heute, am 6. April, auf dem Halit-Platz, um sein Andenken lebendig zu halten.
Halit’in ardında bıraktığı boşluk ve kalplerimizdeki acı hala dünkü gibi.
Die Leere, die Halit hinterlassen hat, und der Schmerz in unseren Herzen sind immer noch wie gestern.
Halit’in yanısıra 7 Türk vatandaşı, 1 Yunan vatandaşı ve 1 Alman polis memurunu hayattan koparan ırkçı NSU terörünü ve faşizan düşünce yapısını bugün de güçlü biçimde kınıyoruz.
Wir verurteilen den rassistischen NSU-Terror und das faschistische Gedankengut, das neben Halit auch weiteren sieben türkischen Staatsbürgern, einem griechischen Staatsbürger und einer deutschen Polizeibeamtin das Leben kostete, aufs Schärfste.
Acımızı dindirmenin ve kaybettiklerimizi geri getirmenin maalesef bir yolu yok. Bu cinayetlere ilişkin tüm gerçeklerin hala ortaya çıkarılamadığını da üzülerek gözlemliyoruz.
Leider gibt es keine Möglichkeit, unseren Schmerz zu lindern und die Menschen, die wir verloren haben, zurückzubringen. Mit Bedauern müssen wir auch feststellen, dass die ganze Wahrheit über diese Morde noch immer nicht ans Tageslicht gekommen ist.
Hastalıklı bir zihniyete dayanan aşırı sağcı terör barış içerisinde birlikte yaşayan insanlar arasında nefret tohumları ekmeyi hedefliyor.
Der auf eine kranke Mentalität beruhender rechtsextremer Terrorismus zielt darauf ab, Hass unter den in Frieden lebende Menschen zu säen..
Bu nedenle toplumlarımız arasında karşılıklı anlayışı güçlendirmek, dayanışmayı ve diyaloğu arttırmak için çabalamalıyız.
Wir müssen uns daher bemühen, das gegenseitige Verständnis, die Solidarität und den Dialog zwischen unseren Gesellschaften zu stärken.
Bu tören, Halit Yozgat’ı anmanın ötesinde ırkçılık ve yabancı düşmanlığı motifli saldırılara karşı birlikte duruşumuzu tek ses halinde gösterebilmek bakımından da özel bir önem ve anlam taşıyor.
Diese Gedenkfeier hat eine besondere Bedeutung und zwar nicht nur um an Halit Yozgat zu gedenken, sondern auch um unsere einheitliche Stimme gegen rassistische und fremdenfeindliche Angriffe zu zeigen.
Son yıllarda Hessen’de yaşadığımız vahim gelişmeler ırkçılığın nasıl bir zehir olduğunu bize acı bir biçimde hatırlattı: Vali Lübcke cinayeti, NSU 2.0 imzalı tehdit mektupları ve Hanau katliamı…
Die schlimmen Entwicklungen in Hessen in den letzten Jahren haben uns schmerzlich vor Augen geführt, was für ein Gift der Rassismus ist: Der Mord an Regierungspräsidenten Lübcke, die Drohbriefe mit der Unterschrift "NSU 2.0" und der Anschlag von Hanau.
Bu örnekler aşırı sağcı ve ırkçı şiddetin hala çok ciddi ve yakın bir tehdit oluşturduğunun açık birer kanıtı.
Diese Beispiele sind ein klarer Beweis dafür, dass rechtsextreme und rassistische Gewalt immer noch eine sehr ernste und unmittelbare Bedrohung darstellt.
Daha iyi bir dünyada yaşamak istiyorsak, birbirimizi anlamak, birbirimize saygı duymak ve aramızda barışı ve huzuru egemen kılmaktan başka çaremiz yok.
Wenn wir in einer besseren Welt leben wollen, haben wir keine andere Wahl, als uns gegenseitig zu verstehen und zu respektieren und dafür zu sorgen, dass Frieden und Ruhe unter uns herrscht.
Ülkemizde ve Suriye’de 6 Şubat’ta meydana gelen deprem felaketi sonrasında Alman dostlarımızın ve Almanya’daki Türk toplumunun sergilediği dayanışma buna çok güzel bir örnek olmuştur.
Die Solidarität, die unsere deutschen Freunde und die türkische Gemeinde in Deutschland nach der Erdbebenkatastrophe in unserem Land und in Syrien (am 6. Februar) gezeigt haben, ist ein sehr gutes Beispiel dafür.
Bu birlik ve beraberlik ruhunu her daim yaşatabilmemiz gerektiğine inanıyorum.
Ich denke, dass wir diesen Geist der Einheit und der Solidarität immer lebendig halten sollten.
Bu vesileyle depremde hayatını kaybedenlere Allah’tan rahmet, yakınlarına sabır, hala hastanelerde tedavi görenlere acil şifalar diliyoruz.
Bei dieser Gelegenheit wünschen wir denjenigen, die bei dem Erdbeben ihr Leben verloren haben, Allahs Segen, ihren Angehörigen Geduld und denjenigen, die noch in den Krankenhäusern behandelt werden, eine baldige Genesung.
Bu duygu ve düşüncelerle rahmetli Halit Yozgat’a bir kez daha Allah’tan rahmet, kederli ailesine, yakınlarına ve onu seven herkese sabırlar diliyor, hepinizi içtenlikle selamlıyorum.
Mit diesen Gefühlen und Gedanken wünsche ich dem verstorbenen Halit Yozgat erneut Allahs Segen, seiner trauernden Familie, seinen Angehörigen und allen, die ihn geliebt haben viel Geduld, und begrüße Sie alle ganz herzlich.
Nagihan İlknur Akdevelioğlu
Başkonsolos
Pazartesi - Cuma
08:30 - 16:00
E-PASAPORT, VİZE, ASKERLİK, NOTER, NÜFUS, EVLİLİK ve VATANDAŞLIK işlemleri için www.konsolosluk.gov.tr adresindeki randevu modülünden randevu alınması gerekmektedir.(Randevu sistemi ‘gmx, web’ uzantılı mail adreslerini tanımamakta olup, randevu almak için kullanılacak mail adreslerinin ‘hotmail, yahoo, gmail’ uzantılı olması gerekmektedir.
Tatil Günleri 2025
1.01.2025 | 1.01.2025 | Yılbaşı Tatili |
30.03.2025 | 30.03.2025 | Ramazan Bayramı-1. Gün |
18.04.2025 | 18.04.2025 | Paskalya Arifesi |
21.04.2025 | 21.04.2025 | Paskalya |
1.05.2025 | 1.05.2025 | İşçi Bayramı |
29.05.2025 | 29.05.2025 | Hz. İsa'nın Göğe Yükselişi |
6.06.2025 | 6.06.2025 | Kurban Bayramı-1. Gün |
9.06.2025 | 9.06.2025 | Küçük Paskalya |
19.06.2025 | 19.06.2025 | Yortu Bayramı |
3.10.2025 | 3.10.2025 | AFC Milli Günü |
29.10.2025 | 29.10.2025 | Cumhuriyet Bayramı |
25.12.2025 | 25.12.2025 | Dini Tatil-1. Noel Günü |
26.12.2025 | 26.12.2025 | Dini Tatil-2. Noel Günü |
31.12.2025 | 31.12.2025 | Yılbaşı tatili |
+49 30 56 83 73 099